大家都搜:
yì
譯
见“译”。
詳細字義
◎ 譯
譯 yì
〈動〉
(1) (形聲。從言,睪( yì )聲。本義:翻譯,把一種語言文字翻譯成另一種語言文字)
(2) 同本義 [translate]
譯,傳譯四夷之言者。——《說文》
譯,傳也。——《方言十三》
北方曰譯。——《禮記·王制》
重舌之人九譯。——張衡《東京賦》
譯者稱西人。——清· 薛福成《觀巴黎油畫記》
譯歐西人之言。——清· 梁啓超《譚嗣同傳》
又如:漢語被譯成日語;譯品(翻譯的作品);譯義(意譯);譯寫(翻譯寫作);譯經(翻譯經典)
(3) 解釋;闡述 [explain]
夫聖人爲天口,賢者爲聖譯。——《潛夫論》
(4) 通“擇”。選擇 [choose;select]
周道衰微,失爵亡邦,後嗣乖散,各相土譯居。——《隸釋·漢孟鬱修堯廟碑》
又如:譯居(擇居)
詞性變化
◎ 譯
譯 yì
〈名〉
(1) 翻譯人員 [interpreter]
於是乃召越譯,乃 楚說之。—— 劉向《說苑》
又如:譯費(支付給翻譯人員的錢);譯界(翻譯界);譯員(翻譯工作者)
(2) 異域 [foreign lands]
滄波伏忠信,譯語辨謳謠。——唐· 顧況《送從兄使新羅》
又如:譯語(異域的語言)
常用詞組
譯本譯筆譯電譯稿譯碼譯名譯譜譯述譯文譯意風譯音譯員譯者譯製譯製片譯註譯著譯作
譯ㄧˋyì 動
將一種語言文字,轉換為另一種語言文字,使人易於瞭解。清·王念孫《廣雅疏證·卷三·釋詁》:「譯,見也。」疏證:「見者,著見之義,謂傳宣言語使相通曉也。」唐·白居易〈蘇州重元寺法華院石壁經碑文〉:「以華言唐文譯刻釋氏經典,自經品眾佛號以降字加金焉。」
解釋。《魏書·卷一一四·釋老志》:「後有天竺沙門曇柯迦羅入洛,宣譯戒律,中國誡律之始也。」唐·柳宗元〈天對〉:「盡邑以墊,孰譯彼夢?」